The Book Thief

Let me say something more (and little bit silly) about The Book Thief.

I’ve seen the movie.

Finally.

The Book Thief

Liesel (Sophie Nélisse) sneaks into a neighbor’s library. Photo © Twentieth Century Fox Film Corporation

Continue reading

Advertisements

Holocaust Books for Children

Dear readers,
For English scroll down.
Thank you, and enjoy!

Je mezinárodní Den památky obětí holocaustu a předcházení zločinům proti lidskosti. Tady je 10 tipů na knihy pro děti i dospělé o holocaustu. (Uvádím jejich anotace.)

O velice aktuální (a také oblíbené) Zlodějce knih, která se hraje i v českých kinech, jsem psala už dříve. Máte další tipy? Zajímaly by mě hlavně obrázkové knihy pro děti. Umíte-li dobře anglicky, mrkněte se níže na knížky, které vyšly v zahraničí.

UPDATE 2014/02/03:
Kniha The Boy on the Wooden Box (Chlapec na dřevěné bedně) vyšla i v češtině.

1. Ostrov v Ptačí ulici (Uri Orlev)

„Jako Robinson Crusoe na opuštěném ostrově přežívá židovský chlapec s nesmírnou odvahou a vynalézavostí v polorozbořeném domě v opuštěné čtvrti varšavského ghetta. Kniha čtenáře strhne svou přímočarostí a upřímností. Uri Orlev je prvním izraelským spisovatelem, který získal mezinárodní cenu Hanse Christiana Andersena.“

Ostrov v Ptačí ulici

2. Dítě s hvězdičkou (Loic Dauvillier, Marc Lizano, Greg Salsedo)

„Jímavý a ve své jednoduchosti a přímočarosti nesmírně působivý komiksový příběh o dívence, která musela nosit na kabátě ‘šerifskou’ hvězdu.“

Dítě s hvězdičkou

3. Říkali mi Leni (Zdeňka Bezděková, Iku Dekune)

„Příběh desetileté dívenky, která postupně zjišťuje, kdo je a kam patří. Křehké a působivé vyprávění malé Leni Freiwald z městečka Herrnstadt v Německu je známé v Česku i zahraničí. Knížka vyšla v Německu, USA, Velké Británii i Japonsku.“

Říkali mi Leni

4. Anne Franková – Deník

„Proslulá kniha obsahuje deníkové záznamy židovské dívky, která se s rodinou za války ukrývala před nacisty ve skrýši starého domu na předměstí Amsterodamu.“

Anne Franková - Deník

Další (staré) přebaly Deníku Anne Frankové:

5. The Diary of a Young Girl (CD audio Pack)

Zjednodušená četba pro úroveň Level 4 – Intermediate (1700 headwords)

“It is 1942 in Holland and the Germans have invaded. All Jewish people are frightened for their lives, so the Frank family hide. Life is dangerous but they hope for the best – until they are finally discovered. Anne Frank was a real person, and this is her diary.”

The Diary of a Young Girl

6. Anne Franková – komiks (Colón Ernie – Jacobson Sid)

„Vyprávění začíná Anniným narozením v Německu, pokračuje jejím dospíváním v Nizozemí a končí v okamžiku, kdy její tatínek Otto, který jako jediný z rodiny přežil pobyt ve vyhlazovacím táboře, předává po válce nalezený deník nakladateli.“

Stáhněte si výukové materiály ke knize.

Anne Franková - Komiksový životopis

7. Maus (Art Spiegelman)

„Slavný komiks Arta Spiegelmana oslovil miliony čtenářů po celém světě. Místo lidí vystupují v příběhu zvířata.“ The New Yorker o komiksu napsal, že je „zneklidňující nikoli kvůli zachycené brutalitě, ale pro svou něhu a vyjádření pocitu viny“.

8. Romeo, Julie a tma (Jan Otčenášek)

„Novela o tragickém příběhu studenta Pavla a židovské dívky Ester v období heydrichiády. Pavel Ester potkává ve chvíli, kdy se ona chystá na transport do koncentračního tábora. Schovává ji u sebe v domě…“

Romeo, Julie a tma

9. Děti s cedulkou (Zdeněk Karel Slabý, Eduard Pergner)

„Bez zbytečného patosu se autorům podařilo popsat osudy lidických dětí, které byly odebrány rodičům a určeny k poněmčení.“

10. Hanin kufřík (Karen Levine)

„Kniha vypráví o sourozencích Haně a Jiřím Bradyových, kteří po deportaci rodičů zůstali sami. Po několika měsících je nacisté odvezli do terezínského ghetta. Jiří válku přežil, o své sestře ale nikdy neslyšel. Až desítky let po válce jej vyhledala zakladatelka tokijského centra pro zkoumání holocaustu Tuniko Išioka, které nedal spát tajemný kufr se jménem Hanah…“

Hanin kufřík

Holocaust Books for Children

It’s International Holocaust Remembrance Day.

I was wondering: what kind of holocaust books for children were published/are publishing? Everyone knows The Diary of a Young Girl. I love it, by the way. In my opinion, 13-year-old Anne Frank was one of the greatest journalists in the world! But how about other (picture or chapter) holocaust books for kids?

I’ve just looked for them and here is what I’ve found.

Anne Frank by Josephine Poole (author), Angela Barrett (illustrator)

“The life of Anne Frank is presented in this haunting, meticulously researched picture book. The stunningly evocative illustrations by Angela Barrett are worth a thousand words in capturing for young Americans what it must have felt like to be Anne Frank, a spirited child caught in the maelstrom of World War II atrocities.”

Anne Frank by Josephine Poole

One Candle by Eve Bunting (author), K. Wendy Popp (illustrator)

“For one family the traditional Hanukkah celebration has a deeper meaning. Amidst the food and the festivities, Grandma and Great-Aunt Rose begin their story – the one they tell each year. It reaffirms the values of tradition and family, but also shows us that by continuing to honor the tragedies and the triumphs of the past there will always be hope for the future.”

One Candle by Eve Bunting

I Never Saw Another Butterfly: Children’s Drawings and Poems from the Terezin Concentration Camp, 1942-1944 by Hana Volavková (editor), Václav Havel (afterword), Chaim Potok (foreword)

“Fifteen thousand children under the age of fifteen passed through the Terezin Concentration Camp. Fewer than 100 survived. In these poems and pictures drawn by the young inmates, we see the daily misery of these uprooted children, as well as their hopes and fears, their courage and optimism.”

I Never Saw Another Butterfly

The Boy on the Wooden Box by Leon Leyson

“This, the only memoir published by a former Schindler’s List child, perfectly captures the innocence of a small boy who goes through the unthinkable. Most notable is the lack of rancor, the lack of venom, and the abundance of dignity in Mr. Leyson’s telling. The Boy on the Wooden Box is a legacy of hope, a memoir unlike anything you’ve ever read.”

The Boy on the Wooden Box by Leon Leyson

Number the Stars by Lois Lowry

“Through the eyes of ten-year-old Annemarie, we watch as the Danish Resistance smuggles almost the entire Jewish population of Denmark, nearly seven thousand people, across the sea to Sweden. The heroism of an entire nation reminds us that there was pride and human decency in the world even during a time of terror and war.”

Number the Stars by Lois Lowry

Otto by Tomi Ungerer

“This childrens classsic is a powerful and beautiful book told first-hand by Otto, a German-born teddy bear who is separated from his Jewish owner, lives through World War II, and is reunited with his original owner 50 years later.”

Otto by Tomi Ungerer

The Butterfly by Patricia Polacco

“Since the Tall Boots – the Nazis – have marched into Monique’s small French village, terrorizing it, nothing surprises her. Until the night Monique encounters ‘the little ghost’ sitting at the end of her bed. When she turns out to be – not a ghost at all – but a young girl named Sevrine, who has been hiding from the Nazis in Monique’s own basement, how could Monique not be surprised!”

The Butterfly by Patricia Polacco

The Champion of Children by Tomek Bogacki

“Tomek Bogacki tells the story of a courageous man who, during one of the grimmest moments in world history, dedicated his life’s work – and ultimately his life itself – to children.”

The Champion of Children by Tomek Bogacki

The Lily Cupboard by Shulamith Levey Oppenheim (author), Ronald Himler (illustrator)

“Miriam, a young Jewish girl, is forced to leave her parents and hide with strangers in the country during the German occupation of Holland…”

The Lily Cupboard by Shulamith Levey Oppenheim

The Greatest Skating Race: A World War II Story from the Netherlands by Louise Borden (author), Niki Daly (illustrator)

Just a quote from the book: “You’re a strong skater, Piet, and you have a quick mind. This is why I know you’ll succeed in this important task. I wouldn’t ask you to do this if I didn’t know it could be done.”

The Greatest Skating Race by Louise Borden

Christmas in January

I’m back in Europe. It’s snowing! Freezing and snowing, finally! Oh, beautiful snow white land all around, red nose, 13 degrees under zero. This is such a perfect winter time.

Winter Time

Hanging lights at my new place, I’m set on snowflake Nutcracker ballerinas.

What else? Drinking hot tea with honey and lemon, eating sweet cakes, watching fairy tales, and celebrating Christmas!

Am I crazy?

Well, in Turkey I’ve learned something very important. I can celebrate Christmas whenever I want, because… I simply can.

It’s January – so what? Turks still have Christmas trees and lights (find out more about Christmas in Turkey), and that’s actually my another very favourite thing about Turkey. Christmas in January.

Christmas Tree in Turkey

Christmas tree at the airport in Istanbul, Turkey (17th January 2014)

Come on, guys, we have such an amazing winter time, and what it would be without Christmas lights, songs and books?

The Christmas Snowman by Diane Sherman

I found this one at library’s British section. The Christmas Snowman by Diane Sherman was illustrated by Sharon Kane and published in 1977. The story’s about a snowman who wanted to be a Christmas snowman (kinda perfect book for people who live in January and want to live in Christmas January), and about animals who helped him to be Christmassy.

This slideshow requires JavaScript.

Do I have anything else for ya? Sure. The best wish ever.

Have yourself a merry little Christmas in January!

Pohádky z Tisíce a jedné noci

Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci Pohádky z Tisíce a jedné noci

Šahrazád, Sindibád, Alí Baba a Aláddín. Snad nejznámější postavy Pohádek z Tisíce a jedné noci, které pro malé čtenáře převyprávěl František Hrubín, si ke mně našly cestu ve chvíli, kdy jsem si balila kufry a odjížděla do Turecka.

Považte, přece je neodbydu. Čtveřice mi naskákala do kufru, kde snila o Orientu.

V Turecku se jim náramně líbí. Aby ne, místní je povýšili na hosty a to v Turecku něco znamená! Všichni čtyři jsou obletováni a hýčkáni. Slyšela jsem tetu Zeynep, jak nahlas přemýšlí, že je jí ta Šahrazád nějaká povědomá.

Někdy mi připadá, že se jim nebude chtít zpátky, do srdce Evropy. Inu, musí to tam pro ně být tuze exotické. Ale v knížce, v té by se jim líbit mohlo. Ilustroval ji Jiří Trnka a v roce 1967 ji vydalo Státní nakladatelství dětské knihy.

Tak co myslíte, vrátí se?

Karagöz & Hacivat

Karagöz & Hacivat

Traditional Turkish shadow theatre Karagöz & Hacivat

Jsou placatí, barevní a můžete je mít, když po nich toužíte. Tradiční turecké stínové loutkové divadlo Karagöz a Hacivat pro děti prodávají turecká knihkupectví i hračkářství. Jsou různě veliká a stojí přibližně 25 tureckých lir, což je asi 350 korun. My jsme jedno větší divadélko získali v izmitském hračkářství.

V krabici byly dvě loutky, umělohmotná konstrukce (snadno se složí, stojí pevně, dokonce vypadá, že něco vydrží), jedna nabarvená látka a dvě stejné sady kartiček s popisem tradičních postaviček – loutek. Chyběly nám jen texty, dialogy hlavních postav, ale snadno jsme si je dohledali na internetu. Ukázkový rozhovor mezi Karagözem a Hacivatem uvádím níže.

Po stopách stínového divadla

Karagöz a Hacivat se narodili v Burse. Odtud se středoasijská tradice stínového loutkového divadla šířila do všech osmanských zemí. Jak jsme si přečetli v průvodci, originální loutky pro dospělé se vyrábějí z velbloudí kůže, která se ošetřuje olejem, aby byla průsvitná, a pak se maluje barvami. Herci pohybují loutkami za bílou látkou, která je zezadu osvětlená, takže se na ni promítá jejich obraz.

„Podle pověsti byl hrbáč jménem Karagöz jedním z předáků, kteří pracovali na stavbě mešity Ulu Camii v Burse. Spolu se svým kolegou, který se jmenoval Hacivat (čti Hadživat), bavil další své kolegy předváděním tak povedených scének, že dělníci nechávali své práce a sledovali je. To ovšem sultána natolik rozčílilo, že nechal tyto dva povedené šprýmaře popravit. Jejich komické scénky se však staly nesmrtelnými a žijí dál v podobě stínového loutkového divadla,“ uvedli autoři průvodce The Lonely Planet (2009).

Karagöz & Hacivat Karagöz & Hacivat Karagöz & Hacivat Karagöz & Hacivat Karagöz & Hacivat Karagöz & Hacivat Karagöz & Hacivat

Možná víte, že v roce 2006 dvojici šprýmařů proslavil film Ezela Akaye Hacivat Karagöz neden öldürüldü? (Proč byli Karagöz s Hacivatem zabiti?). Hlavní role vytvořili Haluk Bilginer a Beyazit Öztürk.

V Burse mají muzeum tradičního loutkářství, jmenuje se Karagöz Müzesi, (adresa: Çekirge Cd No:159, Çekirge/Bursa, telefon: +90 224 232 2590). Je naproti památníku Karagöze a vstup tam býval volný. Jak je to nyní, bohužel nevíme. Jestli máte zájem o divadelní představení, přeptejte se na ně předem. Dříve divadlo hrávali ve středu odpoledne nebo v sobotu dopoledne. O víkendu bývalo levnější.

Snad se do Bursy jednou podíváme, rozhodně to máme v plánu. Loutky milujeme. S Karagözem a Hacivatem si chceme hrát hlavně o Ramadánu, protože tak se to v Turecku dříve dělávalo. A na co že si budeme hrát? Třeba na to, jak si Karagöz s Hacivatem povídali o jídle a čtení. Schválně, co je lepší – jíst, nebo číst?

Hacivat Karagöz Oyunu: Karagöz Okumaya İkna Oluyor

Yazan, Bülent Balcı, 2012 Antalya

HACİVAT: Hoş geldin Karagöz’üm, arkadaşım.
KARAGÖZ: Hoş bulduk, Hacı Cavcav adaşım.

HACİVAT: Yahu Karagöz’üm biz seninle adaş mıyız?
KARAGÖZ: Ben nereden bileyim neyiz, adaş mıyız, dadaş mıyız?

HACİVAT: Karagöz’üm aynı ismi taşıyanlara adaş, Erzurumlulara dadaş denir.
KARAGÖZ: Onları bilmem ama peynir ekmekle karpuz çok güzel yenir.

HACİVAT: Karagöz’üm yemeğe olan düşkünlüğün okumaya da olsa her şeyi bilirdin.
KARAGÖZ: Sen de şunu bilseydin keşke Hacı Cavcav “Aç ayı okumaz”.

HACİVAT: Dostum o sözün doğrusu “Aç ayı oynamaz” olacaktı.
KARAGÖZ: Sen karpuzu ver ayıya, bak nasıl oynuyor görürsün.

HACİVAT: Karagöz’üm sana okumanın faydalarından bahsetmek istiyorum.
KARAGÖZ: Sen karpuzdan bahset daha iyi, okuyunca karnımız mı doyacak sanki?

HACİVAT: Karagöz’üm yemeye içmeye olduğu kadar okumaya da ihtiyacımız var.
KARAGÖZ: Okursam, bana karpuzlu peynirli bir sofra kuracak mısın Hacı Cavcav?

HACİVAT: Karagöz’üm okursan daha iyi düşünürsün.
KARAGÖZ: Bir de güzel yemek görünce üşüşürsün.

HACİVAT: Karagöz’üm okursan daha güzel cümleler kurarsın.
KARAGÖZ: Leblebiden fazla yeme, çok çabuk susarsın.

HACİVAT: Öyle deme Karagöz’üm bazen bilgiye de susarsın.
KARAGÖZ: Tazesinden vazgeçme sakın, bayat yersen kusarsın.

HACİVAT: Karagöz’üm okuma zihni açar, sıkıntıdan kurtarır.
KARAGÖZ: Hacı Cavcav, lahmacun koku saçar, gözümü parlatır.

HACİVAT: Karagöz’üm okursan konuşman gelişir.
KARAGÖZ: Limon görünce senin de yüzünün şekli değişir.

HACİVAT: Karagöz’üm okursan bilgin ve görgün artar.
KARAGÖZ: Parasını ödersen eğer manav da karpuzları tartar.

HACİVAT: Çok okumak, hayattaki başarımızı yükseltir.
KARAGÖZ: Kahvaltıya katılman da sofradaki kaşarımızı eksiltir.

HACİVAT: Karagöz’üm okumak düşünceleri olgunlaştırır.
KARAGÖZ: Halı, kilim dokumak da keseyi dolgunlaştırır.

HACİVAT: Karagöz’üm ben kitabı satır satır süzerim.
KARAGÖZ: Hacı Cavcav bende sıkılınca mahalleyi gezerim.

HACİVAT: Karagöz’üm kitapçıya gidip kendime yeni kitaplar alacağım.
KARAGÖZ: Ben de zıpkınla balık avlamak için derinlere dalacağım.

HACİVAT: Kitap anlayışımızı ve konuşmamızı kuvvetlendirir.
KARAGÖZ: Izgaradan damlayan yağlar da mangalı alevlendirir.

HACİVAT: Kitap okuma kelime hazinemizi zenginleştirir.
KARAGÖZ: Tereyağı da karışık tostun üzerinde ne güzel erir.

HACİVAT: Karagöz’üm bırak artık şu yemeyi içmeyi.
KARAGÖZ: Doydum zaten Hacı Cavcav şimdi okuyalım biraz.

HACİVAT: Karagöz’üm anladın demek okumanın esasını.
KARAGÖZ: Bilmeyen mi var Hacı Cavcav, okumanın faydasını.

HACİVAT: Karagözüm unutma bilmemek değil, öğrenmemek ayıp.
KARAGÖZ: Hacivat’ım yazık boşa geçti bunca zaman, büyük kayıp.

HACİVAT: Atasözü, bilmece, okurum gündüz gece.
KARAGÖZ: Elliyi geçmiş olsa da yaşın, bilgi ile dolar başın.

HACİVAT: Hikâyeler, romanlar, şiirler, masallar
KARAGÖZ: Okuyan öğrencilerin geleceği ışıldar.

HACİVAT: Onlar yazmasaydı nasıl edinirdik kıymetli bilgileri?
KARAGÖZ: Okumadan anlayamazdım gezegeni, evreni.

HACİVAT: EYY HAY-İ HAK, perde kurduk, ışık yaktık, Oyunumuz gölge hayal…
KARAGÖZ: Gerçeğin aynasıdır bu perde, sanılmaya martaval.

HACİVAT: Bu perde başka perde, Gölge oyunu perdesi…
KARAGÖZ: Bu günlük yeter kapanıyor Hacivat’la Karagöz’ün perdesi.

Exploring Paris Through Children’s Books

“A new way to see Paris—could it be? Following in the footsteps of Madeline, Pascal and Hugo can turn the most jaded grown-up into a bright-eyed traveler again,” wrote Liam Callanan. Read his amazing article.

Explore Paris with Your Favourite Book Character

John S. Dykes for The Wall Street Journal

“The first remarkable sight we caught in Paris was our own 4-year-old daughter. Standing on a sidewalk in the Marais, she looked around, hands on hips, and said: ‘I think I’ve been here.’ She hadn’t—we monitor her play dates more carefully than that—but it was a delight to realize what made her think so: books.

It’s no accident that a passport is a book, and no question that books are passports. Especially Paris books, and especially in our house,” claimed Liam Callanan.

Read more about Exploring Paris Through Children’s Books in his article, or read kids’ classics from Paris: Madeline (1939), Adèle & Simon (2006), The Red Balloon (1956), The Invention of Hugo Cabret (2007), Paris in the Spring with Picasso (2010), and/or Madame Pamplemousse and Her Incredible Edibles (2008).

Welcome to Izmit, Turkey

This is the most beautiful place in Izmit (Kocaeli), Turkey. It’s called Seka Park. If you are in Izmit (not Izmir, it’s a different city), go to the Seka Park – have a long brunch with your friends, play Okey, drink çay, be Turkish.

Seka Park in Spring

DSC01162DSC01164DSCN0574DSCN0575

Seka Park in Summer

DSC07569DSC07596111-DSC03528b444-DSC03545b222-DSC03541b

Seka Park in Autumn

DSC04990DSC04992 DSC04995 DSC05000

Seka Park in Winter

DSC02977DSC02968DSC02982

Did you know that Turkey is the land of tulips? Many people think that the origin tulip land is Holland/the Netherlands. Well, where would tulips be without Turkey? :)

Bekçi Amos’un Hastalandığı Gün

Turecké nakladatelství (možná je to dokonce vydavatelství, což není jedno a to samé) Yapı Kredi Yayınları, jinak také známé pod zkratkou YKY, si zaslouží obrovskou pochvalu. Letos v lednu vydalo novou a velice krásnou obrázkovou knížku pro děti. V originále se jmenuje A Sick Day for Amos McGee (New York, 2010), v turečtině je to Bekçi Amos’un Hastalandığı Gün (3+). Knížku napsal Philip C. Stead, autorkou ilustrací je jeho žena Erin E. Stead. O turecký překlad se postarala Esin Uslu.

A Sick Day for Amos McGee

Amos McGee pracuje jako hlídač v městské zoo. O svěřená zvířata se stará přímo ukázkově. Se slonem hraje šachy, sově předčítá pohádky, nemocnému nosorožci podává kapesník, aby se pořádně vysmrkal. Jednoho dne Amos nepřijde do práce. Je nemocný a leží doma v posteli. Zvířatům je v zoo smutno, tak se domluví, sednou na autobus a jedou domů za Amosem. Slon si s ním zahraje šachy, sova mu přečte pohádku, nosorožec podá kapesník.

Je to jedna z nejkrásnějších a nejlaskavějších obrázkových knížek pro děti, jaké jsem zatím viděla. (Také získala řadu ocenění, například New York Times Best Illustrated Book of 2010.) Vypráví o přátelství mezi člověkem a zvířaty, o tom, že je důležité, abychom si všichni pomáhali. Spisovatel Philip C. Stead ještě napsal Hello, My Name is Ruby, Bear Has a Story to Tell, A Home for Bird, Jonathan and the Big Blue Boat nebo Creamed Tuna Fish and Peas On Toast.

DSC01364 DSC01371 DSC01374 DSC01375 DSC01376 DSC01377 DSC01378 DSC01379 DSC01380 DSC01382 DSC01383 DSC01384 DSC01385

Máte-li rádi knížky a Turecko, mohlo by se vám líbit jedno delší povídání o nejstarším knižním antikvariátě v Istanbulu nebo kratší sonda do života turecké rodiny. Co ještě? Třeba si zavzpomínejte na krásnou istanbulskou knihovnu na kolečkách. Nebo si odskočte k mojí kamarádce Silvii, která žije v Izmiru a píše Giraffe Daily – často o aktuální (politické) situaci v Turecku.